The character name font displayed under the damage counter in Brawls is noticeably squished in the Japanese version, with names like Meta Knight & Zero Suit Samus being confined to one word for consistency's sake.Similarly, Squirtle, Ivysaur and Charizard are named Zenigame, Fushigisou and Lizardon in Japanese and Kkobugi, Isanghepul and Rizamon in Korean, respectively.Jigglypuff is named Purin, its Japanese name, in the Japanese and Korean versions.Names for all Pokémon species are in all caps in European versions, to match the core series games at the time.The save data icon from the Japanese and the Korean version has an "X" on the Smash logo. The copyright year in the Korean version is changed from "2008" to "2008-2009", due to it releasing over 2 years after its Japanese release there.In non-Asian versions, it says "SUPER SMASH BROS." The text in the background of the Japanese and Korean title screens says "SMASHBROTHERSX".X" respectively, and the logo's title is arranged differently, with a big, stylistic "X" in the back right of the series' logo. In Japan and Korea, the game is called "Dairantou Smash Bros.
0 Comments
Leave a Reply. |